Fabien Nabhan
1982Traducteur
Traducteur et interprète japonais/anglais/français. Traducteur de mangas (Tonkam, Kurokawa, Komikku), d'ouvrages de jeux vidéo (pour le compte de Nintendo, éditions Pix'n Love, etc.), de documents divers pour le compte d'agences de traduction, le gouvernement japonais, des scénario de film, ou encore des documents techniques pour des sociétés. Le tout dans les deux sens : du japonais au français ou du français au japonais. Interpréte pour le compte de nombreuses entreprises japonaises venant en France faire du business dans des domaines aussi divers que la mode, l'industrie du bois, du crowdfunding, de la pneumatique ou de l'informatique. Expérience régulière en tant qu'interprète pour des auteurs japonais du milieu du manga ou du jeu vidéo pour la presse ou lors de conférences.
Source : auteur
Séries
- A Safe New World
- The Ancient Magus Bride
- Arsène Lupin - Gentleman-Cambrioleur (Morita)
- Arsène Lupin - L'Aventurier (Morita)
- Le Chef de Nobunaga
- Dead Tube
- Demon Slayer - Kimetsu no yaiba
- Dr. Ashura
- The Dungeon of Black Company
- Elfen Lied
- Faraway Paladin
- Goblin Slayer
- Goblin Slayer : Brand New Day
- Goblin Slayer : Dai Katana
- Goblin Slayer : Year One
- Grendel (Oikawa)
- Je voudrais être tué par une lycéenne
- Love X Dilemma
- Le Maître des livres
- Mars Red
- My Home Hero
- Perfect crime
- Les Petits Vélos
- Pure Blood Boyfriend - He's my only vampire
- Sacrificial Vote
- Sakamoto, pour vous servir !
- Sherlock (Moffat / Jay)
- Shut hell
- Super HxEros
- Vatican Miracle Examiner
- Who's next ? (Wakasugi)
- World's End Harem
- World's End Harem - Fantasy